Cad a dhéanann an aisling aisling aisling "milis", atá lán de phléisiúir gourmet sensual? Cén aisling a bhaineann le cupcake - seacláid nó torthaí, custard nó puff, le uachtar nó glóthach?
Brí ghinearálta an chodlata "milis" seo
- De réir an chuid is mó de na haithritheachtaí, insíonn na brionglóidí sin faoi do chuid riachtanas - ní bhíonn sé ríthábhachtach, agus "liostaí mian" sensual. Go simplí, labhraíonn siad faoi mhian aisling a bheith ag snámh i só i ngach a léiriúcháin - tá a lán airgid agat, rudaí áille a cheannach, a cheadú féin an bia is delicious agus scagtha.
- Má tá císte agat atá suite ar an mbord saoire, ciallaíonn sé: go luath beidh tú ag siúl ag an bpósadh.
- Má bhí an binneas ina luí ar an urlár, is féidir leat quarrel le do beloved (beloved).
Cácaí a dhíoltar?
- Cad a aisling an cupcake a cheannaigh tú? Codladh rabhadh d'athruithe i do shaol pearsanta. Níor coinníodh tú agus brúigh sé air sa siopa? Geallann an codlata pléisiúr, ach "gearr-chónaí".
- An raibh sé do chupáin is fearr leat? Is féidir leat an oidhreacht a fháil, nó b'fhéidir go dtabharfaidh tú rud éigin luachmhar.
- Ceannaigh cácaí custard: ní fada ó shin go bhfuil tú "ceart go leor", agus anois caithfidh tú "rake" na hiarmhairtí. I mbrionglóid, cheannaigh tú an cách sin ní mé féin, agus duine éigin? Beidh go leor fadhbanna aige mar gheall ort.
- An bhfuil pacáiste iomlán cácaí scálaithe agat (b'fhéidir difriúil)? I saol fíor, teacht amach ag an am céanna roinnt Cavaliers.
- "Mini-císte" Ba chosúil go raibh sé daor gan choinne? D'ullmhaigh do fhear (céile) iontas duit.
- Taispeánadh cácaí ar an taispeántas? Beidh díomá ort go mór.
- Bhí siad maisithe go hálainn, pacáilte? Tabharfar cuireadh duit dáta grá.
- Cheannaigh tú delicacy, ach ní raibh dóthain airgid agam ag an tseiceáil (roinnt rudaí beaga go litriúil): Beidh tú saibhir, ach ní thugtar an t-airgead seo don bhronntanas.
- I do bhrionglóid, cheannaigh roinnt duine císte duit: Go gairid iarrfaidh sé cabhair air. Ná séanadh, is cuma cé chomh deacair sin.
Ar ullmhaigh tú na milseáin seo?
- Féach an cupcake go bhfuil tú féin bácáilte (ullmhaithe), - le nuacht den scoth. Má éiríonn le binneas an ghlóir, beidh rath ar do ghnóthaí go léir. Má tá an cách a dhóitear, ná tosaithe an iomarca - nach bhfuil smúdála duine réidh.
- Bhí siad brioscaí, le uachtar (nó tú maisithe iad le uachtar): le saol saibhir agus dea-obair.
- Bake pastries le cairde - le caitheamh aimsire den scoth leis na daoine i saol fíor.
- Más rud é i mbrionglóid a chuir tú preprived a bunch milseán agus thosaigh tú ag dáileadh iad do dhaoine, i ndáiríre, beidh tú in ann clú agus cáil a thuilleamh ó lucht aitheantais.
- D'ullmhaigh tú cácaí agus d'ith tú iad láithreach: Bí an-taidhleoireachta le linn na gcorptha teaghlaigh. Má bhriseann an discord síos, tá an teaghlach roinnte ina dhá champa cogaíochta.
Nó b'fhéidir go ngortaíonn tú iad?
- Is féidir le Snodedere, a mhúin an táirge seo de scileanna cócaireachta i mbrionglóid, i ndáiríre a bheith ag súil le hathruithe dearfacha ina shaol. Agus beidh siad an-mhór: mar shampla, titeann tú i ngrá, tá sé brabúsach post a fháil.
- Chun císte a ithe i mbrionglóid, ina bhfuil beagnach uachtar amháin, - go dtí an eachtra spraoi an phlean grá. Thairis sin, má bhí an uachtar custard, d'fhéadfadh an mothú a bheith fíor, "fad-imirt"; Má bhí sé in ola, cuireann codladh ar chairdeas; Agus má iompaigh sé a bheith próitéine, is rabhadh é seo: an ghaoth is fearr leat i mo cheann.
- Má bhí sé thar a bheith blasta i mbrionglóid, tá gealltanais codlata ina luí i gcoinníollacha an-chompordach, compordach. Chomh maith leis sin is féidir le cupán úr, úr a labhairt faoin dílseacht a thabharfaidh do sheanchairde a thaithí duit.
- Ar a mhalairt, bhí sé inghlactha, gan bhlas? Do rabhadh do subconsciously: wast tú do chuid ama i vain, nó tá tú ceacht bán.
- Ar bhain tú taitneamh as siopa taosráin ar cuairt? Geallann codlata comhghleacaithe nua a mbuailfidh tú leo go luath. Ar iarr tú ar bhreiseáin, agus an ndéileáil tú leat arís? Mar sin, ní bheidh aon duine le cinn nua ann, ach na imprisean a thabharfaidh tú ón gcuid eile.
- Ar thacaigh tú díreach leis an cupcake, ansin chuir tú siar é? Mar sin tá amhras ortsa agus as codladh. Céard faoi? Anseo tá a fhios agat féin níos mó!
- Thug tú císte de dhuine eile: Sa domhan fíor is féidir leat altrúchas a thaispeáint.
- An bhfuil tú nimh i mbrionglóid? Codladh warns de "nepruhe", a thosóidh go luath i do shaol.
- Le linn an bhlastaigh, an bhfuair tú sneaiceanna ar an urlár? Codladh ar fhadhbanna. Ar ndóigh, socraíonn tú dóibh, ach beidh ort inchinn a dhéanamh.
- I do bhrionglóid ith na cácaí duine eile? Do rabhadh do subconsciously: troid le do envy, is féidir an mothúchán dona a thabhairt duit a lán de na fadhbanna.
- Chonaic tú conas a d'ith na milseáin seo do leanbh, agus chuir sé bac air agus níor theastaigh uaidh aon táirgí eile a ithe: i saol fíor, mothaíonn tú go raibh sé an-millte.
Agus cad a rinne leabhair tóir scríofa faoi na cácaí?
Faigh amach cad atá ag fanacht leat inniu - horoscope don lá atá inniu ann do gach comhartha stoidiacaDe réir iarrataí síntiúsóirí iomadúla, d'ullmhaíomar iarratas cruinn horoscope cruinn ar ghuthán póca. Tiocfaidh réamhaisnéisí ar do shíniú stoidiaca gach maidin - ní féidir é a chailleann!
Íoslódáil saor in aisce: horoscope do gach lá 2020 (ar fáil ar Android)
Ar an drochuair, ach thart ar 150-100 bliain ó shin, ní raibh milseáin den sórt sin ró-balung daoine simplí, mar sin níl an chuid is mó de na sean-aislingí fós eolach ar dhíchriptiú cuma cácaí i mbrionglóid. Mar sin féin, tá roinnt leabhar atá réidh a thairiscint duit an t-údar agus léirmhíniú bunaidh ar do chodladh.
Aisling Léirmhíniú Kolden Medea
- Toisc go bhfuil an leabhar aisling seo cinnte, nach bhfuil an císte (cosúil le císte) ag brionglóideach díreach mar sin. Is comhartha é seo: Aisling tú só, agus ní oireann an saol is gnách (fiú an-rathúil) duit.
- Má tá tú ag ithe an binneas seo i mbrionglóid, ansin sa saol fíor beidh do shaol a líonadh le pléisiúir - fírinne, gearrthéarmach.
- I mbrionglóid bhí a lán sneaiceanna ann, ach ní raibh tú in ann iad a fhuinneamh: Cad a chuirfeá i leataobh, ní bheidh tú in ann é a bhaint amach. Ní féidir teacht ar sonas, a bhí an-dlúth, go tobann.
Leabhar aisling cócaireachta
De réir an leabhair seo, má d'ith tú an císte i do bhrionglóid, ciallaíonn sé: go dtiocfaidh duine nua isteach i do shaol, a bheidh an-ghar. B'fhéidir go dtosóidh tú úrscéal, agus b'fhéidir go mbeidh cairdeas láidir ann. Ceann go díreach - beidh an fear seo a dhéanamh tú dearmad go léir na lucht aitheantais d'aois agus athrú go hinmheánach.