Один з перших питань, які ставлять перед собою люди, охочі вивчити культуру Кореї, стосується національних імен та прізвищ. Корейці сильно відрізняються від нас по своїх національних і культурних особливостей, мови, що, безумовно, знаходить своє відображення і в іменах жителів даної держави.
У цій статті я пропоную розібратися з головними характеристиками корейських імен та прізвищ, а також розглянути корейські жіночі імена і їх короткий значення.
Відмінні риси корейських імен
Дізнайтеся що вас чекає сьогодні - Гороскоп на сьогодні для всіх знаків зодіаку
На численні прохання передплатників ми підготували точний гороскоп-додаток для мобільного телефону. Прогнози будуть приходити для вашого знака зодіаку щоранку - пропустити неможливо!
Скачайте безкоштовно: Гороскоп на кожен день 2020 (є на Android)
Як правило, імена жителів Кореї утворюються трьома складовими:
- Перша частина - це прізвище;
- А друга і третя частини - особисті імена.
Припустимо, якщо в якості зразка взяти ім'я політичного діяча Північної Кореї Кім Чен Ина, то:
- Кім - це його прізвище;
- а Чен і Ин - імена.
Примітно, що у корейців дуже маленький «асортимент» прізвищ - всього в державі їх можна нарахувати не більше 250 варіацій. І близько 45 відсотків від всієї маси дістається найбільш популярним корейським прізвищами - Лі, Пак і Кім.
Зате ситуація кардинально змінюється, коли мова заходить про власні імена - їх тут вже в безліч разів більше. А значить, ймовірність того, що ви зустрінете в Кореї свого тезку, майже нікчемна.
Цікавий момент. У корейців є звичай давати своїм дітям імена, в яких неодмінно звеличуються певні позитивні характеристики. Люди вірять, що тоді позитивна вібрація імені з'єднається з енергетикою малюка і буде допомагати йому по життю.
Крім імені та прізвища в Кореї є таке поняття як пон - позначення географічного регіону, в якому проживає певний рід. Наприклад, крім прізвища Кім додатково застосовують Пони Кімхе, Мирян, Кенджу і інші.
Корейці в обов'язковому порядку повинні ретельно вивчати свій родовід лінію. Завдяки чому кожен місцевий житель може з легкістю відстежити своїх предків аж до 10 століття.
Цікавий момент. Якщо у двох різних людей по чистій випадковості виявляється одне прізвище і один понеділок - їх вважають кровними родичами, тому між ними неможливий шлюбний союз.
![культура корейців - цікава і дуже своєрідна культура корейців - цікава і дуже своєрідна](/userfiles/149/3511_2.webp)
історичні відомості
Корейські імена чоловіків і жінок мають тісний зв'язок з китайською культурою. Аж до 16 століття в даній державі в принципі була відсутня власна писемність. А в офіційній документації все записувалося за допомогою китайських ієрогліфів. Останні підбиралися, відштовхуючись від їх значення і звучання.Як відомо, Корея поділяється на фактично дві держави - Південну і Північну, закони в них серйозно різняться між собою.
- Жителі Північної Кореї - більше не користуються китайською писемністю, яка тут була заборонена. Замість неї застосовують хангиль - тобто корейську абетку.
- Люди, які проживають в Південній Кореї, продовжують використовувати китайські ієрогліфи. Для заповнення офіційних документів береться приблизно 5000 символів.
Що ж стосується прізвищем, то спочатку їх мали право носити виключно люди знатного стану. А простолюду доводилося задовольнятися просто особистими іменами.
Також багаті і впливові люди мали набагато ширший вибір назв, з яких могли знаходити найбільш привабливі для себе варіанти. Наприклад, вони могли використовувати прізвиська або брати псевдоніми. Останні ставили перед прізвищем і вимовляли їх після звернення до людини.
Вплив китайської, японської та монгольської культур
Мабуть, найбільший вплив на корейські прізвища дівчат і хлопців зробила китайська культура. Наприклад, прізвища починають записувати Ханча - корейський варіант назви китайських письмових значків.
При цьому кожен з ієрогліфів значив один склад. Такі прізвища стають національними в Кореї. Можна зустріти і двоскладові варіації прізвищ, але їх вже набагато менше - трохи більше 10.
Цікавий момент. Корейці при виборі імені для новонародженого сина чи доньки можуть керуватися тільки спеціальним реєстром, що складається з близько 5000 імен.
Але в цілому ж можна вибирати будь-яке ім'я з даного списку, враховуючи свої сімейні традиції або особисті побажання. Коли думають над тим, як назвати малюка, то прагнуть використовувати барвисті асоціації або роблять акцент на тих рисах особистості, які мріяли б бачити в чаді.
Багато корейських імена в перекладі означають якісь матеріальні предмети (залізо, камінь), стихійні елементи (вогненний), назви тварин (тигр) і так далі.
А з кінця минулого століття модними стають варіанти корейських двоскладових імен на кшталт Ісиль, Ханиль, Арима та інших.
Не можна забувати про вплив монгольської культури на процес найменування в Кореї (мова йде про період, коли монголи зайняли Корейський півострів і панували на ньому).
Правда, з часом монгольські тенденції втратилися, але раніше, більше ніж 100 років поспіль, основна маса представників корейської знаті використовували дві форми імен - традиційну корейську і монгольську.
У першій половині 20 століття Корея виявляється у владі Японії. Тоді то, в 1939 році Дзіро Мінамі - генерал-губернатором видається указ, згідно з яким всім бажаючим можна замінити своє ім'я японським варіантом.
Може здатися, що нововведення було добровільним, але в дійсності тільки формально. А насправді корейців змушували перейменовуватимуться силою. За підсумком за 6 місяців майже 80 відсотків людей були змушені відмовитися від своїх початкових імен. З 1945 року, коли Корея розкололася на дві частини, даний процес стає зворотним.
Зв'язок імен з культурними традиціями
Тепер звернемося до культури. Корейці дотримуються найсуворіших правил етикету, вживаючи імена власні.
- Наприклад, називати людину його ім'ям мають право виключно його батьки і найближчі друзі, якщо вони є його ровесниками. За останні 20 років у зв'язку з впливом культури Заходу, також звертаються один до одного чоловік з дружиною, правда, дана тенденція не знайшла занадто велику популярність.
- У зверненні використовувати тільки прізвище - ознака великого невігластва.
- Родичі, які стосуються одному поколінню, мають характерну однаковою першою частиною імен. Наприклад, брати, що входять в правлячу династію в Північній Кореї Кимов в іменах мають один склад - Чен. Лідер Корейської Народної Республіки - Чен Ин, а його брати - Чен Холь і Чен Нам.
- Що стосується Південної Кореї, то тут описуваний звичай діє не тільки на найближчих рідних. Там навіть двоюрідні і троюрідні брати і сестри мають однакові перші частини імен.
- У Кореї в принципі немає різниці між чоловічими та жіночими іменами. Імена тут використовують в різних комбінаціях, не прив'язуючись до якогось конкретного підлозі. Але приділяють уваги загальну характеристику імені. Наприклад, частки «Ханча» (краса, цнотливість) - більше застосовують для наречення маляток, а «тигр» або «дракон) - використовуються хлопчиками.
- Примітно, що аж до початку 20 століття корейські жінки не мали імен. Їх позначали тільки прізвищем і поном. І їх в обов'язковому порядку «приписували» до певного чоловікові в сім'ї - «дочка того-то» або «дружина того-то».
Коли ж кореянка ставала матір'ю, то до неї і зверталися відповідно, додаючи ім'я малюка. А законодавчий проект, який говорить що будь-який житель Корейської Республіки зобов'язаний володіти і ім'ям і прізвищем, був офіційно затверджений лише в 1909 році.
Цікавий момент. Згідно корейському етикету використовують близько 20 приставок до імен і прізвищ. Вони ніяк не пов'язані з віком або соціальним статусом людини.
![як називають корейських дівчат? як називають корейських дівчат?](/userfiles/149/3511_4.webp)
Корейські жіночі імена і їх значення
А тепер я пропоную вам ознайомитися з популярними корейськими жіночими іменами і тим, що вони позначають.
- Амён - в більшості випадків цей склад використовують, щоб позначати маленьких дівчаток.
- Бао - досить поширений корінь, часто зустрічається в корейських іменах. Як правило, його використовують для імен чоловіків, хоча можуть ставити і в жіночі імена. У перекладі він означає захист.
- Біч - нефритова, така дівчина є дуже незвичайною, справжньою коштовністю.
- Ванн - ім'я характеризує свою власницю як ніжну і легку.
- Джунг - цей склад дуже часто використовується в корейській мові. У перекладі воно означає «любов». Таке ім'я ідеально підходить ніжним і милим представницям прекрасної статі.
- Дунг - власниця імені буде дуже сміливою, яка не знає страху.
- Дук - ще один варіант популярного корейського імені. Дослівно означає «бажання».
- Джин-Хо - в перекладі означає «дорогоцінний озеро». Ім'я покликане зробити акцент на унікальності і душевної чистоти своєї власниці.
- Йунг - та, яка процвітає, буде жити вічно.
- Йонг - смілива.
- Ен - це ім'я означає «миролюбна».
- YOнам - Ласточкіна скеля. Таке ім'я вважається досить незвичайним і цікавим.
- Ісеул - краплі ранкової роси. Неймовірно милозвучності слово, яке нерідко використовують як складова імені власного.
- Кім - дуже популярний варіант корейського імені і одночасно прізвища. Точний переклад - «золота» або «коштовність». Таке ім'я покликане підкреслити той факт, що батьки дуже сильно люблять свою дочку.
- Куй - аналог попереднього імені.
- Лан - миролюбна. Ім'я підходить спокійним і розважливим кореянкам.
- Лін - в перекладі означає «весна» або «весняна».
- Ліен - точний переклад з корейської - «Лотосовий квітка». Потрібно відзначити, що лотосу відводиться значна роль у культурі і міфах азіатів, він вважається рідкісним і прекрасним рослиною.
- Мей - квіточка сакури. Так назвуть ніжну дівчину.
- Мунёль - якщо зробити дослівний переклад, то це ім'я означає «подвиг в літературі». Варіант досить незвичайного і рідкісного імені.
- Нунг - оксамитова. Дуже гарний варіант імені, часто вживається сучасними кореянками.
- Нгок - так в Кореї називають будь-який дорогоцінний мінерал. Ім'я користується великою популярністю.
- Нгует - нічне світило. Дуже часто корейці користуються красивими словами як іменами, звеличують природні об'єкти, зірки. Місяць - найбільш часто зустрічається об'єкт.
- Ок - варіант декоративного самоцвіту. Правда, таке ім'я зустрічається досить рідко.
- Пакпао - паперовий змій. Ім'я має легкої енергетикою.
- Пуонг - фенікс, який повстає з попелу. Так називають сильних представниць слабкої статі.
- Сунан - в дослівному перекладі ім'я означає «гарне слово» або «благословення». Вважають, що воно забезпечить свою власницю вдалу долю.
- Сік - в перекладі означає «кам'яна».
- Соо - «благородна духом», правда, це не точна версія перекладу. Насправді це ім'я має глибоким духовним значенням.
- Тієн - «фея» або «містичний дух». Ім'я підійде для неземних дівчат, схильних до мрійливості, фантазіям.
- Ту - зірочка. Ідеальний варіант імені для яскравої та оригінальної дівчини.
- Тхай - доброзичлива, яка з легкістю заводить дружні зв'язки. Ім'я прекрасно поєднується з комунікабельним характером, підходить для милих корейських панянок.
- Тхі - в перекладі означає «поема», «гарний шедевр літератури».
- Туен - «промінь». Згідно зі статистичними даними, це ім'я знаходиться на піку популярності в Кореї.
- Тхуан - приборкувачка (так називають незалежних і впертих осіб).
- Хоа - квіточка. Корейці в принципі часто користуються іменами, що стосуються природи, рослин, квітів.
- Хун - наділена великою мудрістю і красою.
- Хонг - троянда. В один і той же час відрізняється красивою зовнішністю, але несе небезпеку.
- Цзинь - дорогоцінна. Зазвичай це ім'я дається улюбленим дітям, появи на світло яких дуже довго чекали.
- Чау - перлинка. Ще один варіант імені, що асоціюється з красивим природним елементом.
- Чи - гілка дерева. Символізує зв'язок з царством природи.
- Шин - в імені передається така позитивна риса характеру своєї власниці як вміння довіряти.
- Юонг - дівчина, яка є дуже хороброю, нічого і нікого не боїться, має дуже завзятий характер.
І наостанок перегляньте тематичний відеоматеріал: