Японскія мужчынскія імёны і іх значэнне

Anonim

Я з падлеткавага ўзросту цікаўлюся японскай культурай. І каб лепш зразумець, што закладваецца ў імёны герояў мангі і анімэ-серыялаў, я вырашыла разабрацца, якія мужчынскія імёны распаўсюджаныя ў Японіі і як менавіта яны ўтвараюцца. З вынікамі майго маленькага даследаванні незвычайнага для еўрапейца імянарачэння вы можаце азнаёміцца ​​зараз!

Як утвараюцца японскія імёны?

У японскай мове усё значна складаней, чым у еўрапейскіх. Справа ў тым, што пісьменнасць у японцаў ўсё яшчэ пераважна іерагліфічныя. Таму пазначыць імя адзіным словам проста немагчыма. На ўсё гэта напластоўваюцца багатыя культурныя традыцыі самабытнага народа. Як жа гэта адбываецца імянарачэння ў нашчадкаў самураяў?

Японскія мужчынскія імёны і іх значэнне 4299_1

Ад якіх слоў утвараюцца імёны ў японскай культуры?

Даведайцеся што вас чакае сёння - Гараскоп на сёння для ўсіх знакаў задыяку

Па шматлікіх просьбах падпісчыкаў мы падрыхтавалі дакладны гараскоп-дадатак для мабільнага тэлефона. Прагнозы будуць прыходзіць для вашага знака задыяку кожную раніцу - прапусціць немагчыма!

Запампуйце бясплатна: Гороскоп на кожны дзень 2020 (даступна на Android)

Пры выбары імя для дзіцяці японцы надаюць вялікую ўвагу іерогліфаў, з якіх яно будзе складацца, а таксама іх колькасці (звычайна яно вар'іруецца ад двух да чатырох). Частка знакаў будзе адказваць за асабістыя якасці: хлопчыка могуць назваць адважным, сумленным, моцным ці хітрым. Іншыя абазначаюць аб'екты флоры, фауны, рэльеф і іншыя прыродныя асаблівасці. Кожны з іх з'яўляецца метафарай. Да прыкладу, акіян адлюстроўвае шырыню думкі, неба - летуценнасць, большая частка раслін - моцнае фізічнае здароўе, а звяры - сілу і стойкасць.

імянныя суфіксы

Імянныя суфіксы ў японскай мове дадаюцца да імёнаў уласным, а таксама прафесіях. Яны дазваляюць паказваць на даверныя адносіны паміж суразмоўцамі, а таксама пазначаюць палавую прыналежнасць і статус чалавека. Суфікс «сан» ужываецца, калі трэба перадаць паважлівае стаўленне да чалавека (па сутнасці, гэта сінонім еўрапейскага звароту «спадар»). Звычайна «сан» выкарыстоўваецца, калі размова ідзе паміж калегамі па працы, незнаёмцамі ці не блізкімі людзьмі з роўным вашаму сацыяльным становішчам.

Японскія мужчынскія імёны і іх значэнне 4299_2

Крыху менш за афіцыйнымі з'яўляюцца наступныя два імянных суфікса. «Кун» звычайна гучыць, калі ідзе дыялог паміж роўнымі адзін аднаму мужчынамі аднаго становішча (блізка па значэнні да тэрмінаў «таварыш» або «сябар»). Але таксама падобны зварот можна пачуць падчас размовы настаўніка і вучня, начальніка або падначаленага. «Цян» або «чан» выкарыстоўваецца ў адрас маленькіх дзяцей, блізка знаёмых хлопцаў (аналаг рускага суфікса «чка»). Але калі казаць пра выкарыстанне ў адносінах да мужчын, звычайна гэта гучыць з вуснаў закаханай дзяўчыны.

Мужчынскія японскія імёны

У сучасным японскім грамадстве склалася супярэчлівая абстаноўка: адны сем'і аддаюць перавагу выкарыстоўваць традыцыйныя імёны свайго народа, а іншыя праяўляюць цікавасць да імёнаў з іншых краін (зразумела, яны таксама адаптуюцца пад іерагліфічны пісьмовы мову, ды і вымаўленне некалькі дэфармуецца).

Спрадвечныя японскія імёны і іх рускія эквіваленты

Японскія мужчынскія імёны і іх значэнне 4299_3

  • Адам азначае «першы чалавек», на Японскай гучыць як Итиро (一郎).
  • Грэцкае імя Аляксандр значыць «абаронца», на Японскай ж гучыць як Мамору (守).
  • Рикиси (力士), як і рускае імя Барыс, перакладаецца як «змагар».
  • «Адважны» па-расейску - Андрэй, а на Японскай - Исао (勇 夫).
  • Празаічныя імя Юрый перакладаецца як «араты», аналаг ў японскім гучыць як Тамихико (農 彦).
  • «Улюбёнец багоў» па-расейску - Глеб, а на японскай мове імя вымаўляецца як Камию (神 友).
  • Такасі (蒼) з'яўляецца рэдкім одноиероглифным імем, падобным на рускае «Пачытайце Бога» - Цімафей.
  • Імя Алег перакладаецца як "святы", на японскай ж яно пішацца як Иссэй (一 聖).
  • «Высакародны» Генадзь ў краіне ўзыходзячага сонца называецца Юкі (優 貴).
  • Кайт (翔 大) пазначае «самы вялікі» або «найвялікшы», такое ж значэнне мае і імя Максім.
  • «Радавітага» з рускай - Сяргей, а вось на японскім эквівалентнае імя гучыць падобна: Сэймэй (世 明).
  • «Хто слухае» па-расейску вымаўляецца як Сямён, на японскай ж імя з аналагічным значэннем чытаецца Гэнки (現 聞).
  • Дайк (大 気) нагадвае імя Валянцін, якое, у сваю чаргу, перакладаецца як «адважны».
  • «Пераможца» Віктар мае імя, аналагічнае з японскім Кацуто (勝 人).
  • Сёри (将 力) паходзіць на спрадвечна нямецкае імя Антон, яно ж перакладаецца як «які ўступае ў сутычку».
  • Кодзи (皇 司), падобна імя Васіль, пазначае «Царскіх».
  • «Уладар свету» Уладзімір па значэнні імя паходзіць на японскага Цукаса (主).
  • Сёма (小 真) інтуітыўна хочацца параўнаць з імем Сямён, але яно перакладаецца як Павел ці ж «маленькі».
  • «Натхнёныя» Дзяніс у Японіі будзе звацца Дзиюхиро (自由 創).
  • Хосэке (宝石) сінанімічных рускаму імя Пётр, іх агульнае значэнне - «камень» або «невялікая скала».
  • «Прысвечаны Дэметры» або проста абстрактнай багіні Дзмітрый з'яўляецца аналагам імя Ютака (肥).
  • Эйдзи (栄 治) перакладаецца як Арцём, гэтае імя, у сваю чаргу, пазначае «хлопчык з моцным здароўем».
  • Кадзухиро (主 丈) сінанімічных слову «спадар» ці «ўладыка», падобна рускаму імі Кірыла.
  • «Моцны» або «забяспечаны» Валер мае сінанімічных імя з японскім імем Кинпэй (金兵).
  • Данііл пазначае «суддзя», на Японскай гучыць як Сатоси (賢士).
  • «Пільны» Рыгор будзе звацца ў Японіі НАО (成 起).
  • Кокі (高貴), зусім як імя Яўген, значыць «высакародны» або «шляхетны».
  • «Непрыступныя» па-расейску - Ілля, на Японскай ж - таке (丈夫).
  • Кант (神 頭) паходзіць на біблейскае імя Міхаіл, яно ж тоесна словазлучэнне «падобны Богу».
  • «Пераможца народаў» Мікалай будзе звацца у Японіі больш пяшчотна і працягла: масаі (勝雄).

Адаптацыі амерыканскіх і еўрапейскіх імёнаў

  • «Самы-самы» з ангельскага гучыць як Джон, а на японскім - Дзон (甚).
  • Айсаку (愛 作) у Штатах называлі б Айзек, гэта значыць «якія ствараюць каханне».
  • Імя Сайман (彩 門) не мяняе сваё вымаўленне і ў англійскай, і па-японску, значэнне таксама адно - «каляровыя вароты».
  • «Узыходзячая мара» пішацца як Тому (登 夢) і нагадвае імя Том або Томас.
  • Імя Алан чытаецца як Аран (亜 蘭), іерогліфы пазначаюць нешта ў духу «азіяцкая архідэя».
  • Робін (路 敏) захоўвае гучанне, але тайнае абазначэнне ў Японіі іншае: «кароткі шлях».
  • Значэнне «гатунак» аналагічна імя Луі ў еўрапейцаў, у японцаў ж імя чытаецца як Руй (類).
  • «Свабодны сезон» ў японцаў запісваецца як Кицу (季 逸), імя паходзіць на еўрапейскую Кіт.
  • Імя Рэй (黎) ўласціва і азіяцкай, і еўрапейскай культуры, у Японіі яно пазначае «ранні».
  • Генры з Еўропы называлі б Хенры (編 利), гэтае імя расшыфроўваецца як «змяняць цікавасць».
  • Ёсць тэндэнцыя замены «л» на «р», так і ў імя Рэон (礼 音), які азначае "ветлівы гук», або Леон.
  • Іерогліфы «Гераічная зямля» (英 土) пазначаюць імя Эдо, тоеснае англійскай Эдвард.
  • Імя Рон (論) захоўвае вымаўленне, а яго іерогліф пазначае асобаснае якасць «лагічны».
  • Роберт запісваецца іерогліфамі "песціць крок» і гучыць як Бобу (慕 歩).
  • «Спакойны дабрадзей» ў японцаў вымаўляецца дзінь (悠 仁), што падобна на еўрапейскае імя Юджын.

Старадаўнія імёны японцаў

Японскія мужчынскія імёны і іх значэнне 4299_4

Раней да надання імя японцаў падыходзілі некалькі інакш. Так, у старажытнасці імёны давалі ў парадку нараджэння дзяцей (імёны Итиро, Дзиро і Сабура перакладаюцца даслоўна як «першы сын», «другі сын» і «трэці сын» адпаведна). Класічныя самурайскія імёны крыху больш мудрагелістыя, але ёсць пэўная доля падабенства ў іх форме. Да прыкладу, усе яны пішуцца ў тры іерогліфа. Таксама прынята даваць імёны единоутробным і адзінакроўным братам так, каб апошні іерогліф ў іх супадаў. Гэта як бы аб'ядноўвае ўсіх братоў у адзінае пакаленне аднаго роду.

У некаторых правінцыях звязаць стараюцца не братоў, а дзяцей і бацькі. Задзейнічанне ў імя аднаго з бацькавых іерогліфаў паказвае пераемнасць пакаленняў. Але ў нашы дні падобную сувязь паміж сваякамі выконваюць рэдка.

Дурным тонам лічыцца толькі называнне дзяцей цалкам у гонар сваякоў або выкарыстанне аднолькавых імёнаў пры нарачэньні стрыечным братам, іншых сваякоў аднаго пакалення. Лічыцца, што ў кожнага імя ёсць свой дух і падзяляць яго паміж двума хлопчыкамі нельга.

Сувязь імя і лёсу хлопчыка

Праз іерогліфы імя японцы імкнуцца надзяліць дзіцяці пэўнымі якасцямі, якія будуць дапамагаць яму ўсю будучае жыццё. І іх вера ў сувязь імя і лёсу часам апраўданая.

Да прыкладу, адзін з найвялікшых палітычных дзеячаў XVI стагоддзя Тоётоми Хидэёси меў імя, складзенае з слоў «багацце», «слуга», «цудоўны» і «старажытны». Гэты прадстаўнік сялянства літаральна сам ўпісаў сваё імя ў гісторыю краіны і на працягу ўсяго жыцця мяняў сваё імя ад пагардлівага мянушкі Сару (літаральна «малпа») да таго, якое цяпер можна знайсці ў падручніках сусветнай гісторыі.

заключэнне

  • Японскія імёны ўтвараюцца ад асобасных якасцяў, з'яў прыроды, назваў жывёл і гэтак далей.
  • У Японіі распаўсюджаныя імянныя суфіксы, якія дазваляюць выдзяляць статус чалавека.
  • Традыцыйныя імёны не папулярныя, але ў некаторых частках краіны старыя спосабы нарачэньня дзяцей распаўсюджаныя.
  • Большая частка выкарыстоўваюцца імёнаў мае сугучча з замежнымі або поўнае супадзенне па значэнні.
  • Японцы вераць, што лёс напрамую звязана з імем дзіцяці, таму выбіраць яго трэба з розумам.

Чытаць далей