Japonijos vyrų vardai ir jų reikšmė

Anonim

Mane domina Japonijos kultūra iš paauglių amžiaus. Ir norint geriau suprasti, kas yra įdėti į Mang ir Anime-TV serijos herojų pavadinimus, nusprendžiau išsiaiškinti, kokie vyrų vardai yra bendri Japonijoje ir kaip tiksliai jie yra suformuoti. Su mano mažo tyrimo rezultatais neįprasta europiečių vardu, jūs galite susipažinti dabar!

Kaip susidaro japonų kalbos vardai?

Japonijos viskas yra daug sudėtingesnė nei Europos. Faktas yra tai, kad japonų rašymas vis dar yra daugiausia hieroglifinis. Todėl tiesiog neįmanoma nurodyti pavadinimo. Visa tai naudojasi turtingomis originalių žmonių kultūrinėmis tradicijomis. Kaip ateina samurajų palikuonių vardas?

Japonijos vyrų vardai ir jų reikšmė 4299_1

Kokie žodžiai yra formuojami japonų kultūra?

Sužinokite, kas šiandien laukia - horoskopas šiandien visiems zodiako ženklams

Daugelyje abonentų prašymų mes parengėme tikslią horoskopo programą mobiliajam telefonui. Prognozės ateis už jūsų zodiako ženklą kiekvieną rytą - neįmanoma praleisti!

Atsisiųskite nemokamą: horoskopą už kiekvieną 2020 dienos (galima rasti "Android")

Renkantis vaiko pavadinimą, japonai moka didžiulį dėmesį į hieroglifų, iš kurių jis susideda, taip pat jų skaičius (paprastai skiriasi nuo dviejų iki keturių). Dalis žymenų bus atsakingas už asmenines savybes: berniukas gali paskambinti drąsiai, sąžiningai, stipriai ar gudrus. Kiti paskiria floros, faunos, reljefo ir kitų natūralių funkcijų objektus. Kiekvienas iš jų yra metafora. Pavyzdžiui, vandenynas atspindi minties plotį, dangus yra svajonė, dauguma augalų - stiprios fizinės sveikatos ir gyvūnų - galios ir pasipriešinimo.

Nominalios priesagos. \ T

Nominalios priesagos japonų yra įtrauktos į savo pačių vardus, taip pat profesijas. Jie leidžia jums atkreipti dėmesį į pasitikėjimą tarp pašnekovų, taip pat paskirti seksualinę priklausomybę ir žmogiškąjį statusą. Sufifix "San" taikoma, jei būtina perteikti pagarbą požiūrį į asmenį (iš tiesų, tai yra Europos cirkuliacijos sinonimas "P."). Paprastai "San" yra naudojamas, jei pokalbis vyksta tarp kolegų darbui, nepažįstamoms ar ne artimiems žmonėms, turinčiams vienodai socialiniam statusui.

Japonijos vyrų vardai ir jų reikšmė 4299_2

Šiek tiek mažiau pareigūnų yra šios dvi nominalios priesagos. "Kun" paprastai skamba, jei yra dialogas tarp vienodo vienos kitos su vienos pozicijos vyrais (artima prasme "Comrade" arba "draugas"). Tačiau taip pat galima išgirsti mokytojo ir studento, boso ar pavaldinio pokalbio metu. "Tian" arba "Chan" yra naudojamas mažoms vaikams atidžiai pažįstamus vaikinus (Rusijos priesagos "CKA" analogas). Bet jei kalbame apie naudojimą vyrų atžvilgiu, jis paprastai skamba nuo meilės merginos burnos.

Vyriški japoniški vardai

Šiuolaikinėje Japonijos visuomenėje buvo prieštaravimas dėl padėties: kai kurios šeimos nori naudoti tradicinius savo žmonių vardus, o kiti susidomėjo kitų šalių pavadinimais (žinoma, jie taip pat prisitaiko prie hieroglifinės rašytinės kalbos, ir Tarimas yra šiek tiek deformuotas).

Originalūs japoniški vardai ir jų rusų ekvivalentai

Japonijos vyrų vardai ir jų reikšmė 4299_3

  • Adomas žymi "pirmojo asmens", japonų garsai, kaip Itiro (一郎).
  • Graikų vardas Aleksandras reiškia "gynėjas", jis skamba kaip mamor (守) japonų kalba.
  • Ricky (力士), kaip ir Rusijos pavadinimas Borisas, yra verčiamas kaip "imtynininkas".
  • "Brave" rusų - Andrei, ir japonų - Isao (勇夫).
  • Jurijaus prozos pavadinimas verčia kaip "Pakar", analogas japonų garsuose kaip tamhiko (農彦).
  • "Loves of dievų" rusų - Gleb, ir japonų pavadinimas yra ryškus kaip Kamia (神友).
  • Takasi (蒼) yra retas vieno pluošto pavadinimas, panašus į rusų "gerbiamojo Dievo" - "Timofey".
  • Pavadinimas Olegas verčia kaip "šventas", japonų kalba yra parašyta kaip ELSI (一 聖).
  • "Noble" gennadija kylančios saulės šalyje vadinama Yuki (優貴).
  • Kaito (翔 大) nurodo "didžiausią" arba "didžiausią", ta pati vertė taip pat turi pavadinimą Maxim.
  • "Rooded" iš Rusijos - Sergejus, bet japonų kalba, lygiavertis pavadinimas skamba kaip: Saymei (世明).
  • "Klausymas" rusų kalba yra ryškus kaip sperma, japonų, pavadinimas su panašia verte yra skaityti Han (現聞).
  • Dipes (大 気) primena pavadinimą Valentino, kuris, savo ruožtu, yra verčiamas kaip "drąsus".
  • "Nugalėtojas" Viktoras turi pavadinimą, panašų į Japonijos Katsuto (勝人).
  • Seari (将力) yra tarsi originalus vokiečių vardas antonas, jis taip pat verčia kaip "kova".
  • Kodi (皇皇), kaip ir Vasilijos pavadinimas, reiškia "Royaly".
  • "Pasaulio Viešpats" Vladimiras vardu yra kaip japonų Tsukas (主).
  • SYOMA (小 真) Intuityviai norite palyginti su Semyon vardu, tačiau jis verčia kaip Paulius arba "mažas".
  • "Inspirational" Denis Japonijoje bus vadinamas Dziihiro (自由 創).
  • Hoseeke (宝石) yra Rusijos vardo Petro sinonimas, jų bendroji reikšmė yra "akmuo" arba "maža uola".
  • "Nustatyta demeter" arba tiesiog abstraktus deivės Dmitrijus yra pavadinimo yutak (肥) analogas.
  • Eiji (栄治) verčia kaip Artem, šis vardas, savo ruožtu, reiškia "berniuką su stipria sveikata".
  • Kadzuhiro (主丈) yra sinonimas žodis "p." Arba "Vladyka", kaip ir rusų vardas Kirill.
  • "Stiprus" arba "apsaugotas" Valerijus turi sinonimąjį pavadinimą su japonišku pavadinimu kinpei (金兵).
  • Danielas reiškia "teisėją", japonų garsuose kaip Satosa (賢士).
  • "Bigilant" "Gigory bus vadinamas Japonijoje NAO (成起).
  • Coca (高 貴), kaip ir Eugenijos pavadinimas, reiškia "kilnus" arba "kilnus".
  • "Netinkamas" rusų - Ilya, Japonijos - Takeo (丈夫).
  • Kant (神頭) yra tarsi Michailo Biblijos pavadinimas, jis yra identiškas frazei "panaši į Dievą".
  • "Tautų nugalėtojas" Nikolajus bus vadinamas švelniau ir ilgai: Masao (勝雄).

Amerikos ir Europos pavadinimų pritaikymas

  • "Labiausiai" iš anglų skamba kaip John, ir Japonijos - Dzon (甚).
  • Aizak (愛作) valstybėse bus vadinamas Aizek, tai yra "kurti meilę".
  • Pavadinimas Simonas (彩門) nekeičia savo tarimo anglų kalba ir japonų kalba, vertė taip pat yra vienas - "spalvų vartai".
  • "Didėjančia svajonė" yra parašyta kaip tai (登夢) ir primena Tomo ar Thomas pavadinimą.
  • Pavadinimas Alanas yra skaitomas kaip Aranas (亜蘭), hieroglifai kažką nurodo Azijos orchidėjų dvasia.
  • Robin (路敏) saugo garsą, tačiau slaptas paskyrimas Japonijoje yra kitoks: "Trumpas kelias".
  • Vertė "klasė" yra panaši į europiečių Louis pavadinimą, japonai turi tą patį pavadinimą kaip Rui (類).
  • "Nemokamas sezonas" iš japonų įrašomas kaip Kinija (季逸), pavadinimas yra kaip Europos banginis.
  • Ray (黎) pavadinimas taip pat yra savotiškas ir Azijos, ir Europos kultūra, Japonijoje, tai reiškia "anksti".
  • Henry iš Europos vadintų Henry (編利), šis pavadinimas yra iššifruotas, kaip "pakeisti susidomėjimą".
  • Yra tendencija pakeisti "L" į "P" ir raono pavadinimą (礼音), nurodant "mandagų garsą", arba Leon.
  • Herooglifai "herojiškas žemė" (英 土) žymi EDO, identiško anglų kalbos Edvardo pavadinimą.
  • Pavadinimas Ron (論) išlaiko tarimą, o jo hieroglifas nurodo asmeninę kokybę "logiška".
  • Robert parašė hieroglifai "puoselėti žingsnį" ir skamba kaip Bobas (慕歩).
  • Japonijos ryškios Dzin (悠仁) "ramus gailestingumas", kuris atrodo kaip eurenezijos pavadinimas.

Japonijos derliaus pavadinimai

Japonijos vyrų vardai ir jų reikšmė 4299_4

Anksčiau japonų vardas buvo šiek tiek kitoks. Taigi, senovėje, pavadinimai buvo pateikti vaikų tvarka (IRIRO pavadinimai, Dziro ir Saburo yra pažodžiui kaip "pirmasis sūnus", "antrasis sūnus" ir "trečiasis sūnus", atitinkamai). Klasikiniai samurajų pavadinimai yra šiek tiek sudėtingesni, tačiau jų forma yra tam tikra panašumo dalis. Pavyzdžiui, jie visi yra parašyti trijų hieroglifų. Taip pat pripažįstama, kad vienas panaudotas ir vienodas brolių pavadinimus, kad paskutinis hieroglifas būtų sutampa. Atrodo, kad visi broliai sujungia į vieną vienos rūšies kartos.

Kai kuriose provincijose jie bando ne broliai, bet vaikai ir tėvas. Į vieno iš Tėvo hieroglifų vardu dalyvavimas rodo kartų tęstinumą. Tačiau šiais laikais toks santykis tarp giminaičių yra retai pastebimas.

Blogas tonas laikomas tik vaikų laipiojimu giminaičiais ar tų pačių pavadinimų naudojimu pusbroliais, kitiems vienos kartos giminaičiams. Manoma, kad kiekvienas vardas turi savo dvasią ir padalina jį tarp dviejų berniukų.

Berniuko komunikacijos pavadinimas ir likimas

Per japonų hieroglifai, japonai bando suteikti vaikui tam tikrų savybių, kurios padės jam visą būsimą gyvenimą. Ir jų tikėjimas vardu ir likimu kartais yra pateisinamas.

Pavyzdžiui, vienas iš didžiausių XVI amžiuje "Toytyna Hidessi" politikų turėjo pavadinimą, sudarytą iš žodžių "gausa", "tarnautojas", "puikus" ir "senovės". Šis valstiečių atstovas tiesiog įžengė į šalies istoriją ir visą savo gyvenimą pakeitė savo vardą nuo paniekinančio slapto slapyvardio Saros (pažodžiui "beždžionė") į vieną dabar galima rasti Pasaulio istorijos vadovėliuose.

Išvada

  • Japonijos vardai yra suformuoti iš asmeninių savybių, gamtos reiškinių, gyvūnų pavadinimų ir pan.
  • Japonijoje yra dažni registruoti priesagai, leidžiantys skirti žmogiškąjį statusą.
  • Tradiciniai pavadinimai nėra populiarūs, tačiau kai kuriose šalies dalyse yra platinami seni vaikų priėmimo būdai.
  • Dauguma pavadinimų naudojami su užsienio ar visiško sutapimo pavadinimais.
  • Japonijos tiki, kad likimas yra tiesiogiai susijęs su vaiko vardu, todėl jums reikia pasirinkti jį su protu.

Skaityti daugiau