Јапонски машки имиња и нивното значење

Anonim

Јас сум заинтересиран за јапонска култура од адолесцентско време. И со цел подобро да се разбере она што е поставено во имињата на хероите на Манг и Аниме ТВ-серија, решив да дознаам какви имиња на мажите се вообичаени во Јапонија и како точно се формираат. Со резултатите од мојата мала студија невообичаено за името на Европејците, можете да се запознаете сега!

Како се формираат јапонските имиња?

На јапонски, сè е многу покомплицирано отколку во европските. Факт е дека пишувањето на Јапонците сѐ уште е претежно хиероглиф. Затоа, едноставно е невозможно да се назначи името. Сето ова ужива во богатите културни традиции на оригиналниот народ. Како доаѓа името на потомците од Самурај?

Јапонски машки имиња и нивното значење 4299_1

Кои зборови се имињата во јапонската култура?

Дознајте што ве чека денес - хороскоп за денес за сите Хороскопски знаци

Со бројни претплатници барања, ние подготвивме точна апликација за хороскоп за мобилен телефон. Предвидувањата ќе дојдат за вашиот Хороскопски знак секое утро - невозможно е да се пропушти!

Преземете бесплатно: Хороскоп за секој ден 2020 (достапен на Андроид)

При изборот на име за дете, Јапонците посветуваат големо внимание на хиероглифите од кои ќе се состои, како и нивниот број (обично варира од два до четири). Дел од знаците ќе биде одговорен за лични квалитети: момчето може да се јави храбри, чесни, силни или лукави. Други назначуваат објекти на флора, фауна, релјеф и други природни карактеристики. Секој од нив е метафора. На пример, океанот ја рефлектира широчината на мислата, небото е сон, повеќето растенија - силно физичко здравје и животни - моќ и отпор.

Номинални суфикси

Номиналните суфикси на јапонски се додаваат на имињата на нивните сопствени, како и професии. Тие ви дозволуваат да истакнете доверба помеѓу соговорниците, а исто така и назначување на сексуалната припадност и човечкиот статус. Sufifix "Сан" се применува ако е неопходно да се пренесе почитуван став кон лице (всушност, тоа е синоним за европската циркулација "Г-дин"). Обично, "Сан" се користи ако разговорот оди меѓу колегите за работа, странци или не блиски луѓе со еднаков социјален статус.

Јапонски машки имиња и нивното значење 4299_2

Малку помалку официјални се следните два номинални суфикси. "Кун" обично звучи ако има дијалог меѓу еднакви едни со други со мажи од една позиција (блиску до значењето на термините "другари" или "пријател"). Но, исто така, таква жалба може да се слушне за време на разговорот на наставникот и ученикот, шефот или подредениот. "Тјан" или "Чан" се користи за мали деца тесно познати момци (аналог на рускиот суфикс "ЦКА"). Но, ако зборуваме за употреба во однос на мажите, обично звучи од устата на една девојка во љубов.

Машки јапонски имиња

Во современото јапонско општество, имаше контрадикција на ситуацијата: некои семејства претпочитаат да ги користат традиционалните имиња на нивниот народ, додека други покажуваат интерес за имињата од други земји (се разбира, тие исто така се прилагодуваат на хиероглифичниот пишан јазик и изговорот е малку деформиран).

Оригинални јапонски имиња и нивните руски еквиваленти

Јапонски машки имиња и нивното значење 4299_3

  • Адам го означува "првото лице", во јапонски звуци како ITIRO (一郎).
  • Грчкото име Александар значи "бранител", тој звучи како More (守) на јапонски.
  • Рики (力士), како руското име Борис, е преведен како "борач".
  • "Храбар" во Русија - Андреј, а во јапонски - Исао (勇夫).
  • Името на прозата на Јурис преведува како "Пакар", аналоген во јапонските звуци како Tamhiko (農彦).
  • "Сака на боговите" во руски - Глеб, а во јапонски името се изговара како Камија (神友).
  • Takasi (蒼) е редок едно-зрак име, слично на рускиот "почитуван Бог" - Тимофеј.
  • Името Олег се преведува како "свети", на јапонски е напишан како ISSI (一 聖).
  • "Нобл" Генадиј во земјата на изгрејсонцето се нарекува Јуки (優貴).
  • Kaito (翔 大) укажува на "најголемата" или "најголема", истата вредност, исто така, го има името Максим.
  • "Rooded" од руски - Сергеј, но на јапонски, еквивалентното име звучи како: saymei (世明).
  • "Слушањето" на руски се изговара како сперма, на јапонски, името со слична вредност го чита HAN (現聞).
  • Dipes (大 気) наликува на името Валентин, кој, пак, е преведен како "храбар".
  • "Победникот" Виктор има име слично на јапонски katsuto (勝人).
  • SEARI (将力) е како оригинално германско име Антон, исто така, преведува како "борби".
  • Коди (皇皇), како името на Василиј, означува "кралство".
  • "Господарот на светот" Владимир во име на името е како јапонски Цукас (主).
  • Сирома (小 真) интуитивно сакаат да се споредат со името на Семеон, но преведува како Павле или "Мали".
  • "Инспиративни" Денис во Јапонија ќе се вика Dziihiro (自由 創).
  • Hoseke (宝石) е синоним од руското име Петар, нивното општо значење е "камен" или "мала карпа".
  • "Утврден Demeter" или едноставно апстрактна божица Дмитриј е аналог на името Јутак (肥).
  • Eiji (栄治) се преведува како Artem, ова име, пак, го означува "момчето со силно здравје".
  • Kadzuhiro (主丈) е синоним за зборот "г-дин" или "Владика", како руско име Кирил.
  • "Силен" или "обезбеден" Валери има синонимско име со јапонско име Kinpei (金兵).
  • Даниел го означува "судијата", во јапонски звучи како Satosa (賢士).
  • "БИГИЛАНТ" Григориј ќе биде повикан во Јапонија Нао (成起).
  • Кока (高 貴), исто како и името на Јуџин, значи "благородна" или "благородна".
  • "Некомпликација" во руски - Илија, јапонски - земање (丈夫).
  • Кант (神頭) е како библиско име Михаил, тоа е идентично со фразата "слична на Бога".
  • "Победникот на народите" Николај ќе биде повикан во Јапонија повеќе и долго: Масао (勝雄).

Адаптација на американските и европските имиња

  • "Најмногу" од англиски звучи како Џон, и на јапонски - Џон (甚).
  • Aizak (愛作) во државите ќе се вика AIESEK, односно "создавање љубов".
  • Името Симон (彩門) не го менува својот изговор на англиски јазик, а на јапонски, вредноста е исто така една - "порта за боја".
  • "Растечкиот сон" е напишан како овој (登夢) и го потсетува името на Том или Томас.
  • Името Алан се чита како Аран (亜蘭), хиероглифи укажуваат на нешто во духот на азиската орхидеја.
  • Робин (路敏) го задржува звукот, но тајната ознака во Јапонија е различна: "краток начин".
  • Вредноста "одделение" е слична на името на Луј од Европејците, Јапонците го имаат истото име како RUI (類).
  • "Слободна сезона" од Јапонците е снимена како Кина (季逸), името е како европски кит.
  • Името на Реј (黎) е исто така чудна и азиска, и европска култура, во Јапонија, тоа значи "рано".
  • Хенри од Европа ќе го нарече Хенри (編利), ова име е декриптирано како да го "менува интересот".
  • Постои тенденција да се замени "L" на "P" и во името на RAONE (礼音), означувајќи "љубезен звук", или Леон.
  • Herooglyphs "херојска земја" (英 土) го означува името на Едо, идентичен англиски Едвард.
  • Името RON (論) го задржува изговорот, а нејзиниот хиероглиф го означува личниот квалитет "логичен".
  • Роберт е напишан од хиероглифи "негува чекор" и звучи како Боб (慕歩).
  • "Смирен добротвор" на јапонскиот изречен Dzin (悠仁), кој изгледа како европско име на Јуџин.

Гроздобер имиња на јапонски

Јапонски машки имиња и нивното значење 4299_4

Претходно, на јапонското име беше поинакво. Значи, во античко време, имињата беа дадени во редот на децата (имиња на Итиро, Џиро и Сабуро буквално се преведуваат како "прв син", "вториот син" и "третиот син", соодветно). Класичните имиња на самураи се малку поважни, но постои одреден дел од сличност во нивната форма. На пример, сите се напишани во три хиероглифи. Исто така е прифатено да се дадат имиња на еднократни и унифицирани браќа, така што последниот хиероглиф во нив се совпаѓа. Се чини дека ги обединува сите браќа во една генерација од еден вид.

Во некои провинции, тие не се обидуваат браќа, туку деца и татко. Вклученоста во името на еден од хиероглифите на таткото го покажува континуитетот на генерациите. Но, овие денови, таквиот однос меѓу роднините ретко е забележан.

Се смета дека лош тон е само искачување на децата во чест на роднините или употребата на истите имиња во доаѓањето на братучеди, други роднини од една генерација. Се верува дека секое име има свој дух и го дели помеѓу две момчиња.

Име на комуникацијата и судбината на момчето

Преку јапонските хиероглифи, јапонските се обидуваат да му дадат на детето со одредени квалитети кои ќе му помогнат на целиот иден живот. И нивната вера во името и судбината понекогаш е оправдана.

На пример, еден од најголемите политичари на XVI век Toythoma Hidessi имаше име составен од зборовите "изобилство", "слуга", "одличен" и "антички". Овој претставник на селанството буквално влезе во неговото име во историјата на земјата и во текот на својот живот го смени неговото име од презирниот прекар Сара (буквално "мајмун") на оној што сега може да се најде во учебниците во светска историја.

Заклучок

  • Јапонските имиња се формираат од лични квалитети, феномени природни, имиња на животни и така натаму.
  • Во Јапонија, регистрирани суфикси се чести, овозможувајќи да се распредели човечкиот статус.
  • Традиционалните имиња не се популарни, но во некои делови на земјата се дистрибуираат старите начини на усвојување на деца.
  • Повеќето имиња што се користат имаат согласка со странска или целосна случајност.
  • Јапонците веруваат дека судбината е директно поврзана со името на детето, па затоа треба да го изберете со умот.

Прочитај повеќе