Nomes masculinos japoneses e seu significado

Anonim

Estou interessado em uma cultura japonesa da idade do adolescente. E a fim de entender melhor o que é estabelecido nos nomes dos heróis da série Mang e Anime-TV, decidi descobrir que tipo de nomes masculinos são comuns no Japão e como exatamente eles são formados. Com os resultados do meu pequeno estudo incomum para o nome dos europeus, você pode se familiarizar agora!

Como os nomes japoneses são formados?

Em japonês, tudo é muito mais complicado do que no europeu. O fato é que a escrita dos japoneses ainda é predominantemente hieróglifica. Portanto, é simplesmente impossível designar o nome. Tudo isso é apreciado pelas ricas tradições culturais do povo original. Como vem o nome dos descendentes do samurai?

Nomes masculinos japoneses e seu significado 4299_1

Quais palavras são os nomes na cultura japonesa formados?

Descubra o que espera você hoje - um horóscopo para hoje para todos os sinais do zodíaco

Por inúmeras solicitações de assinantes, preparamos um aplicativo exato de horóscopo para um celular. As previsões virão para o seu sinal do zodíaco todas as manhãs - é impossível perder!

Baixar grátis: Horóscopo para todos os dias 2020 (disponível no Android)

Ao escolher um nome para uma criança, os japoneses prestam grande atenção aos hieróglifos dos quais consistirão, assim como seu número (geralmente varia de dois a quatro). Parte dos sinais será responsável por qualidades pessoais: o menino pode chamar corajoso, honesto, forte ou astuto. Outros designam objetos de flora, fauna, alívio e outras características naturais. Cada um deles é uma metáfora. Por exemplo, o oceano reflete a amplitude do pensamento, o céu é um sonho, a maioria das plantas - forte saúde física, e animais - poder e resistência.

Sufixos nominais.

Os sufixos nominais em japoneses são adicionados aos nomes próprios, bem como profissões. Eles permitem que você apontar uma relação de confiança entre os interlocutores, e também designar afiliação sexual e estado humano. Sufifix "SAN" se aplica se for necessário transmitir uma atitude respeitosa em relação a uma pessoa (na verdade, é sinônimo da circulação europeia "Sr."). Normalmente, "SAN" é usado se a conversa for entre os colegas de trabalho, estranhos ou não fechar pessoas com status social igual.

Nomes masculinos japoneses e seu significado 4299_2

Um pouco menos oficial são os dois sufixos nominais a seguir. "Kun" geralmente soa se houver um diálogo entre iguais uns aos outros com homens de uma posição (perto do significado para os termos "camarada" ou "amigo"). Mas também um apelo pode ser ouvido durante a conversa do professor e do aluno, chefe ou subordinado. "Tian" ou "chan" é usado para crianças pequenas de perto pessoal (analógico do sufixo russo "CKA"). Mas se falamos de uso em relação aos homens, geralmente soa da boca de uma menina apaixonada.

Nomes japoneses masculinos

Na sociedade japonesa moderna, houve uma contradição da situação: algumas famílias preferem usar os nomes tradicionais de seus povos, enquanto outros mostram interesse nos nomes de outros países (é claro, eles também estão se adaptando à linguagem escrita hieróglífica, e A pronúncia é um pouco deformada).

Nomes japoneses originais e seus equivalentes russos

Nomes masculinos japoneses e seu significado 4299_3

  • Adam denota a "primeira pessoa", em sons japoneses como ITIRO (一郎).
  • O nome grego Alexander significa "defensor", ele soa como mamor (守) em japonês.
  • Ricky (力士), como o nome russo Boris, é traduzido como um "wrestler".
  • "Bravo" em russo - Andrei e em japonês - Isao (勇夫).
  • O nome da prosa de Yuri traduz como "pakar", analógico em sons japoneses como Tamhiko (農彦).
  • "Amores dos deuses" em russo - Gleb, e em japonês, o nome é pronunciado como Kamia (神友).
  • Takasi (蒼) é um raro nome de feixe único, semelhante ao "Deus reverenciado" russo - Timofey.
  • O nome Oleg traduz como "santo", em japonês é escrito como Issi (一 聖).
  • O gennady "nobre" no país do sol nascente é chamado Yuki (優貴).
  • Kaito (翔 大) indica o "maior" ou "maior", o mesmo valor também tem o nome Maxim.
  • "Rooded" de russo - Sergey, mas em japonês, o nome equivalente soa: SayMei (世明).
  • O "Ouvir" em russo é pronunciado como sêmen, em japonês, o nome com um valor semelhante é lido por Han (現聞).
  • Dipes (大 気) se assemelha ao nome dos namorados, que, por sua vez, é traduzido como "corajoso".
  • O "vencedor" Victor tem um nome semelhante ao japonês Katsuto (勝人).
  • Seari (将力) é como um nome alemão original Anton, também se traduz como "luta".
  • Kodi (皇皇), como o nome de Vasily, denota "Reality".
  • "O senhor do mundo" Vladimir em nome do nome é como um Tsukas japonês (主).
  • Syoma (小 真) Intuitivamente quer comparar com o nome de Semyon, mas se traduz como Paulo ou "pequeno".
  • Denis "inspirada" no Japão será chamado Dziihiro (自由 創).
  • Hoseke (宝石) é sinônimo pelo nome russo Pedro, seu significado geral é "pedra" ou "pequena rocha".
  • "Determinado Demeter" ou simplesmente uma deusa abstrata Dmitry é um análogo do nome Yutak (肥).
  • Eiji (栄治) se traduz como Artem, este nome, por sua vez, denota um "menino com forte saúde".
  • Kadzuhiro (主丈) é sinônimo da palavra "Sr." ou "Vladyka", como o nome do russo Kirill.
  • "Strong" ou "garantido" Valery tem um nome sinônimo com o nome japonês Kinpei (金兵).
  • Daniel denota o "juiz", em sons japoneses como Satosa (賢士).
  • A Grigoria "Vigilante" será chamada no Japão Nao (成起).
  • Coca (高 貴), assim como o nome de Eugene, significa "nobre" ou "nobre".
  • "Incomplicação" em russo - Ilya, japonês - Takeo (丈夫).
  • Kant (神頭) é como o nome bíblico de Mikhail, é idêntico à frase "semelhante a Deus".
  • O "vencedor dos povos" Nikolai será chamado no Japão mais suavemente e longo: Masao (勝雄).

Adaptação de nomes americanos e europeus

  • "O mais" do inglês soa como John, e em japonês - Dzon (甚).
  • Aizak (愛作) nos estados seria chamado de Aizek, isto é, "criar amor".
  • O nome Simon (彩門) não altera sua pronúncia em inglês, e em japonês, o valor é também um - "portão de cor".
  • O "sonho ascendente" é escrito como este (登夢) e lembra o nome de Tom ou Thomas.
  • O nome Alan é lido como ARAN (亜蘭), hieróglifos indicam algo no espírito da orquídea asiática.
  • Robin (路敏) mantém o som, mas a designação secreta no Japão é diferente: "Curto Way".
  • O valor "grau" é semelhante ao nome de Louis dos europeus, os japoneses têm o mesmo nome que Rui (類).
  • A "estação livre" dos japoneses é registrada como China (季逸), o nome é como baleia europeia.
  • O nome de Ray (黎) também é peculiar e asiático e cultura europeia, no Japão, significa "cedo".
  • Henry da Europa ligaria para Henry (編利), esse nome é descriptografado como "mudar de interesse".
  • Há uma tendência a substituir "L" para "p" e em nome de Raone (礼音), denotando "som educado", ou Leon.
  • Herooglyphs "Terra Heróica" (英 土) denotam o nome de Edo, Identical Inglês Edward.
  • O nome RON (論) retém a pronúncia, e seu hieróglifo indica a qualidade pessoal "lógica".
  • Robert é escrito por hieróglifos "Cherish A Step" e soa como Bob (慕歩).
  • O "benfeitor calmo" do japonês pronunciado Dzin (悠仁), que se parece com o nome europeu de Eugene.

Nomes vintage dos japoneses

Nomes masculinos japoneses e seu significado 4299_4

Mais cedo, o nome japonês era um pouco diferente. Então, nos tempos antigos, os nomes foram dados na ordem das crianças (nomes de Itiro, Dziro e Saburo são traduzidos literalmente como o "primeiro filho", "o segundo filho" e "terceiro filho", respectivamente). Os nomes de samurai clássicos são ligeiramente mais intrincados, mas há uma certa proporção de similaridade em sua forma. Por exemplo, eles estão todos escritos em três hieróglifos. Também é aceito dar os nomes de irmãos utilizados e uniformes, de modo que o último hieróglifo deles coincide. Parece unir todos os irmãos em uma única geração de um tipo.

Em algumas províncias, eles tentam não irmãos, mas crianças e pai. O envolvimento em nome de um dos hieróglifos do pai mostra a continuidade das gerações. Mas hoje em dia, essa relação entre parentes raramente é observada.

Um tom ruim é considerado apenas a escalada de crianças em homenagem aos parentes ou o uso dos mesmos nomes no advento de primos, outros parentes de uma geração. Acredita-se que cada nome tenha seu próprio espírito e divida entre dois garotos.

Nome de comunicação e destino do menino

Através dos hieróglifos japoneses, os japoneses tenta dar à criança com certas qualidades que o ajudarão toda a vida futura. E sua fé no nome e destino é às vezes justificada.

Por exemplo, um dos maiores políticos do século XVI Toythoma Hidessi tinha um nome feito das palavras "abundância", "servo", "excelente" e "antigo". Este representante do campesinato literalmente entrou em seu nome na história do país e ao longo de sua vida mudou seu nome do apelido desdenhoso Sarah (literalmente "macaco") para aquele agora pode ser encontrado nos livros didáticos do mundo.

Conclusão

  • Os nomes japoneses são formados a partir de qualidades pessoais, fenômenos da natureza, nomes de animais e assim por diante.
  • No Japão, os sufixos registrados são comuns, permitindo alocar o estado humano.
  • Os nomes tradicionais não são populares, mas em algumas partes do país, os antigos formas de adoção de crianças são distribuídos.
  • A maioria dos nomes utilizados tem consoante com coincidência estrangeira ou completa.
  • Os japoneses acreditam que o destino está diretamente relacionado ao nome da criança, então você precisa escolher com a mente.

Consulte Mais informação