Eistneska karlkyns og kvenkyns nöfn

Anonim

Ég fæddist og ólst upp í Sovétríkjunum og ég man mjög vel að Eystrasaltsríkin væru í sérstökum reikningi okkar - það var Sovétríkin okkar. Estonians virtust sérstaklega evrópskir - næstum finnur! Og tungumálið er svo óvenjulegt, og nöfnin eru svo skrýtin, skandinavískur, eins og það virtist þá. Mest af öllu munum við minnast nafnið lembitis frá sögu Sergei Dotlatovs, frábært "Anti-Soviet" Sovétríkjanna rithöfundur, sem hefur búið í Eistlandi um nokkurt skeið.

Eistneska karlkyns og kvenkyns nöfn 4268_1

Í dag er Eistland hluti af Evrópusambandinu, það er enn nær Evrópu, enn frekar frá okkur. En kunnuglegt er oft að fara þangað í fríi: Tallinn er yndisleg borg, lítill og svolítið stórkostlegur. Og við spurðum einhvern veginn að grínandi spurði hvort lembita væri í Eistlandi? Vinir brugðist við þessari beiðni óvænt alvarlega og gerðar allt rannsókn á eistneskum nöfnum. Hvað eru þau, eru þau svo frábrugðin Pan-Evrópu og Rússar? Og það kom í ljós að ...

Saga Eistlands í nöfnum hennar

Finndu út hvað bíður þín í dag - stjörnuspá fyrir í dag fyrir alla stjörnumerki

Með fjölmörgum áskrifendum beiðnum höfum við búið til nákvæma stjörnuspákortaforrit fyrir farsíma. Spár munu koma fyrir Stjörnumerkið þitt á hverjum morgni - það er ómögulegt að missa af!

Sækja Ókeypis: Stjörnuspákort fyrir hvern dag 2020 (í boði á Android)

Eistland er land með ungum og krefjandi sögu. Þess vegna eru mörg nöfn í henni, mest af uppruna. Á sama tíma bjuggu Þjóðverjar og finnur hér, þá rússneskir, Úkraínumenn, Hvíta-Rússlandi. Jæja, Eistarnir sjálfir með eistnesku nöfn þeirra, eins og þú giska á, bjuggu þeir einnig hér. Slow, máttur, efnahagsleg fólk með sanngjörn tilfinningu sjálfsálits.

Í dag í landinu sem hefur orðið hluti af Evrópusambandinu, reyna börn að hringja í evrópskum nöfnum sem munu ekki skera orðrómur einhvers staðar í London eða Munchen. Þess vegna kalla Lebits ekki neinn hér - jafnvel í minni Dovlatov, sem rétt tekið eftir því að nafnið er sama Epic og sögulega og BOVA okkar eða Mikula.

En það voru nokkrar hefðbundnar nöfn fyrir Eistland, þar sem ekkert er Epic. Til dæmis eru stelpur minna líklega kallaðir Christina, strákarnir með Crystanians. Þeir segja að nafnið Kevin sé einnig eistneska hefðbundinn og byrjaði að mæta sjaldnar. Svo þar sem "fæturna vaxa" frá Kevin Coster!

Eistneska karlkyns og kvenkyns nöfn 4268_2

Frá gömlum nöfnum halda stöðu sína að:

  • Laura;
  • Martin;
  • Anna;
  • Maria;
  • Sofia;
  • Rasmus;
  • Robin.

Uppruni nafna

Estonians eru Finno-Ugric fólkið og Finno-ugry skilur ekki nafnorð með fæðingu. Þetta á einnig við um nöfnin. Nöfnin hafa ekki kvenkyns endalok, ólíkt rússneska Petrov - Petrov. Þú verður að vera herra og frú Mege og punkturinn. Í fornöld höfðu Eistar ekki eftirnafn - aðeins nöfnin og viðhengið sem fylgir þeim, táknar röð flutningsaðila hans eða búsetu.

Eistneska karlkyns og kvenkyns nöfn 4268_3

Hér, við the vegur, það var einnig serfdom, og hann var felldur niður á fyrri hluta 19. aldar: iðnaðurinn var hratt þróað, og þeir þurftu Proletarians, fólk sundur frá jörðinni. Sem síðan var aðskilin með nöfnum.

Á sama tíma, eins og það treystir í hvaða viðeigandi borgaralegum samfélagi, verður það mjög mikilvæg hugmynd um innlenda. Það var á 19. öld í Eistlandi sem gæti vel heitið strákinn með lembita, til að endurlífga fornafnið "í leit að rótum", svo að segja. Ásamt lembities voru endurvakin:

  • Meemerais;
  • Kaíró;
  • Chimotla.

Öll þessi forna heiðnu nöfn. En með heiðnu nöfnum kvenna er vandamálið af einhverjum ástæðum að þeir séu ekki varðveittar. En vísindamenn Folklinists benda til þess að þeir væru svo:

  • Aita;
  • Whisk;
  • Virve;
  • Maim.

Eistland áður en þú verður hluti af rússneska heimsveldinu, féll undir vald Þýskalands. Auðvitað hafði það einnig áhrif á nöfnin. Þess vegna er frekar algengt Johannes og Johann.

Samþykkt kristni hefur einnig áhrif á einu sinni - börn kallaði kaþólsku dagatalið. Þess vegna er allur Elizabeth og María, sem og Thomasa, Pétur, Andreas.

Eistneska karlkyns og kvenkyns nöfn 4268_4

Smá sjálfstæð saga

Á tíunda áratugnum varð fyrsta Eistland sjálfstætt sjálfstætt ríki, um stund, eins og við munum. Og til þess að eyða minni "Colonial" fortíðinni ákvað ríkisstjórnin að þýða frá þýsku til eistneskra nafna. Eftir allt saman vitum við að stundum eru nöfn og eftirnöfn alveg ákveðin merking. Til dæmis, Kuznetsov (ég útskýrir það í rússneskum dæmum). Jæja, þýska nöfnin sem falla undir þýðingu. Svo Wilphrida varð Kalevami - þú manst Kalevalu? Estonians hingað mjög vel epic þeirra. Og nafnið á Urmas er eistneska þýðing þýska frerkara.

Estonians á bylgju landsvísu sjálfsvitund komu inn í bragðið og byrjaði að búa til afbrigði af hefðbundnum nöfnum á eistneskan hátt. The einfaldur og banal nafn Anna, það sama og í Englandi, að í Rússlandi, varð það meira eistneska þegar hann bætti hljóðfærum: Aana, Aina, Aino. Hvað af fjölbreytni! En ég er bara fyrir: það er betra en þegar 25% kvenna í Natalia landi, 25% af Tatiana, annar 25% af Julia og eftir ársfjórðungi Oli. Láttu það vera fjölbreytni.

Eistneska karlkyns og kvenkyns nöfn 4268_5

Með eistnesku í rússnesku

Ég varð mjög áhugavert hvernig eistnesku nöfn eru þýdd. Og hér eru nokkur dæmi. Það kemur í ljós, skaðlaus Martin - eins og Guð Mars, né lítill! Eitt af vinsælustu nöfnum í landinu - Rasmus, "Uppáhalds". Kaspar er nafn greinilega þýska uppruna og þýðir sem "fjársjóður forráðamaður". Nafnið ARVO hljómar eins og mjög eistneska og þýðir sem "Kæri". Ivo - "Bow frá Tísa", Sander - "vernda fólk".

Nú um kvenkyns nöfn. Wilma - "Volga Verndari", Kirk - "Sunnudagur", og mjög vinsælt og mjög algengt nafn Laura þýðir "Crowned með Laurel". Einnig mjög algengt í Eistlandi nöfn Sofia, Annabel, Lizette.

Rússar í Eistlandi

Þeir segja Eistlandi höfðu ekki svo róttækan við Rússar sem Latvians og Litháen. Það er ekki á óvart að rússneskir nöfn eru mjög vinsælar og dreift hér: Maxim, Nikita, Artem. Oleg og Sergey finnast oft.

Niðurstaða:

  • Flókin saga landsins hóf nokkur stig í myndun nafna. Í Eistlandi eru nöfn heiðna og kaþólsku uppruna. Það eru þeir sem eru frá Þjóðverjum og Rússum.
  • Nei, Lebits í Eistlandi eru svolítið ef þeir eru yfirleitt. En fornu nöfn þeirra Eistlands voru endurreist með ást fyrir innfæddan sögu sína.
  • Rússar frá Eistlandi yfirgáfu ekki allt. Margir koma. Svo rússneskir nöfnin hér of margir, enginn verður hissa á Sergey og Maxim.

Lestu meira